En esta ocasión entrevistamos a una leyenda del DH, actualmente comprometido con el Enduro y con Lapierre.

BIO :

Nombre/Name: Vouilloz

Local/Hometown: Nice

Local Trail: Peille/Contes/Blausasc/l’Escarène

Años en el deporte/Years in sport: Can’t compte any more since 90

Empleo/Employment:Asalariado de Lapierre/ Salaried at Lapierre bicycle

Ambición/Ambition: Estar en la industria que amo/stay in this industry that I love

AOL: ¿Qué es la primera cosa que has hecho esta mañana?/AOL: What’s the first thing you do today when got up?

NV: Soy muy lento por las mañanas, no me gusta levantarme muy pronto, pero desayunar es lo primero que hago./I’m quite slow the morning, I don’t like to wake up early. But breakfast is mostly the first thing I do.the first thing you do today when got up?

AOL: ¿Dónde tienes la cabeza estos días?/Where’s your head these days?

NV:Estoy centrado en recuperarme lo antes posible de mi operación de rodilla, para volver a la bici de carretera lo antes posible!! No he hecho nada desde hace 2 meses y medio (escafoides y ligamento cruzado)/  I’m focus to recover the quickest from my knee operation to be on my road bike asap! I did anything since 2 months and a half now (scaphoid and crossed ligament)

AOL: ¿Qué te hace feliz? /What makes you happy?

NV: Cuando la gente dice que le gustan nuestras bicis./When people told me they like our bikes!

AOL:¿Qué te cabrea? What makes you in a bad mood?

NV: El mal tiempo/ bad weather

AOL: ¿Cuál es el mejor consejo que te han dado?/What is the best advice you have been given?

NV: Monta con cabeza./Ride with your head

 AOL: ¿Cuál es el mejor consejo que has dado? What is the best advice you have given?

NV: Monta con cabeza,jeje./Ride with your head lol

 AOL: Cuéntanos algo que no sepamos de tí./Tell us something we do not know about you.

NV: Soy un gran fanático de las coches teledirigidos , especialmente de los de carretera./  I’m a big fan of remote control car, especially of road one.

AOL: ¿Cuál es la última película que bicis que has visto?What was the last video you saw a bike?

NV:  Sram video: Nico Vouilloz. La búsqueda incensante del equilibrio entre ingeniería y desarrollo./   SRAM video: Nico Vouilloz- The relentless pursuit of balance- engineering and development

AOL: ¿Cuál es el último libro que has leído?/What was the last book you read?

NV:  Alpes-Maritimes-Tierra de BTT./Alpes-Maritimes-Terre de VTT

AOL: ¿Cuál es tu producto favorito de bici de siempre?What’s your favorite bike product of all time?

NV: Los frenos de disco./Disc brake

AOL: ¿Y el peor? And the worst?

NV: Flexstem stem (un viejo sistema de manillar con suspensión que se rompía siempre)./   Flexstem stem (old suspension stem with elastomere who where broken everytime)

AOL: ¿Qué es lo mejor de tu bici? What is best about your bike?

NV: Lo polivalente que es./How polyvalent it is!

AOL:Descríbenos el set up general de tu bici./ Describe the general set-up your bike.

NV: Monto entre un 28 y un 32% de SAG, con una horquilla bastante rígida (no me gusta que se hunda) 1,8 delante/1,9 detrás de presión, 11 cm de recorrido en la reverb, manillar de 750mm, 40 o 50mm de potencia, 175mm de bielas, 32 dientes con XX1, cuando monto en casa, más grande cuando compito.

I’m riding 28 to 32% of sag, set my fork quite stiff (don’t like when it’s diving), 1.8 front/1.9 rear air pressure, 11cm of travel on my reverb seat post, 750mm bar, 40 to 50mm stem, 175mm crank, 32 chain ring with XX1 when I’m ride at home, bigger on the races.

AOL: ¿Qué otro tipo de bicis usas? What other types of bike do you use?

NV:  Toda la gama de Lapierre, 😉 XR, ProRace 26, Rapt, Xelius de carretera y DH920 por supuesto./All the Lapierre range 😉 XR, ProRace 26, Rapt, Xelius road bike and DH 920 of course.

AOL: ¿Automáticos o plataformas?Automatic or platforms?

NV:  Automáticos para siempre, sólo corro plataforma cuando quiero tener diversión./ Clips for ever  Ride flats just when I want to have fun!

AOL: Porqué? Why?

NV: No soy lo suficientemente eficiente con plataformas, es más físico para montar, pedaleas menos…/   I’m not enough efficient in flats, it’s more physical to ride, you pedal less…

AOL: ¿Cuales son tus planes para esta temporada? ¿Y la siguiente?What are your plans for this season? And facing the next?

NV:  Regresar de mi lesión y volver al cajón!!! No hay más planes para la próxima temporada./ Come back from my injury strong, and get back on the box! No plan more than next year!

AOL: ¿Alguna manía en particular?/Any mania in particular?

NV: Probablemente, pero no grande ;-)./ probably, but nothing major 😉

AOL: ¿Tienes una planificación en los entrenos o vas por libre?/Do you train in a planned or going a bit “for free”?

NV: Ambos, depende del periodo!! Pero para preparar la temporada me entrena XTrain, Laurent Solliet./  Both, depend the period! But to prepare the season, I’m followed by XTrain, Laurent Solliet.

AOL: ¿Dónde entrenas normalmente? Where do you usually train regularly?

NV:  Alrededor de casa, sur de Francia, Peille/Berres les Alpes/Blausac/Contes y durante el verano en Les Portes du Soleil/Chatel/Morzine/Les Gets.

Home back ground, south of France, Peille/Berres les alpes/Blausasc/Contes and during the summer in Les Portes du Soleil, Chatel/Morzine/Les Gets.

AOL: ¿Has sufrido algún accidente grave? You have suffered major accidents?

NV:  Nada grave!!! 2 muñecas incluído 1 escafoide, y los ligamentos hace dos meses./  Nothing major! 2 wrist included 1 fresh scaphoid, and fixed knee ligament 2 months ago!

AOL: El mejor momento de tu vida deportiva? Best time of your sporting life?

NV: No se…tengo la fortuna de haber vivido muchos en bici, coches de rally…/  I can’t say… I’ve got the luck to leave so much, in bike, in rally car…

AOL: ¿Cuál es tu mejor historia vivida? What about the best story?

NV: Haber podido ganar el título en el 2011, el 11 de Septiembre, sin mecánicos, simplemente con mi novia y mi entrenador Stephane Girard./ Been able to win the World title in 2001, the year of the 11 september, without any mechanics, just with my girl friend and my trainer Stephane Girard.

AOL: ¿Cómo te gustaría llegar de lejos? How far would you go?

NV:  ¿Quién sabe? Tan lejos como me divierta..Who knows? As far I will have fun!

AOL: ¿Cómo te gustaría ser recordado? How would you like to be remembered?

NV: TOP1

Top 1

1 Rider nacional/National rider: Christian Taillefer

1 Rider internacional/Internaciotional rider: John Tomac

1 Trails: Peille, France

1 País/Country: France of course 😉

1  Peli (no bici) /Movie (not bicycle on it): No tengo ni idea, me gusta la comedia y las pelis de ciencia ficción./ I have no idea, so much! I like science fiction film and comedie.

1 Peli de bici/Movie of bike:Honestamente hay tantas increíbles que no puedo elegir./ Honestly, there is too many amazing one’s that I can’t chose!

1 Web/Websites: Pinkbike

1 Revista/Magazine: Velovert

1 Empresa del sector/sector company: SRAM

1 Fotógrafo/Photographer: Manu Molle

1 Persona/Person: Mi padre/ My dad

 

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.



Uso de cookies

El sitio www.alotrolado-mtb.com utiliza cookies propias para recopilar información que ayuda a optimizar su visita a sus páginas web. No se utilizarán las cookies para recoger información de carácter personal. Usted puede permitir el uso de nuestras cookies o rechazarlo, también puede modificar su configuración siempre que lo desee. Encontrará más información en nuestra Política de Cookies.


ACEPTAR
Aviso de cookies

Pin It on Pinterest

COMPARTENOS